ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು "ಶುಕ" ಪಂಡ ಗಿಳಿ ಪಂದ್‌ಲ "ಸಪ್ತತಿ" ಪಂಡ ೭೦ ಪನ್ಪಿ ಅರ್ಥ ಉಂಡು. ಮೂಲತಃ ಸಂಸ್ಕೃತೊಡು ರಚನೆ ಆಯಿನ "ಶುಕಸಪ್ತತಿ" ಡ್ ಗಿಳಿ ತನ್ನ ಯಜಮಾನ್ತಿಗ್ ಪನ್ಪಿನಂಚಿನ ಎಲ್ಪ ಕತೆಕುಲು ಉಂಡು. ಮುಲ್ಪ ಗಿಳಿತ ಯಜಮಾನೆ ಬ್ಯಾರೊಗುಂದು ಬೇತೆ ಊರುಗು ಪೋದಿಪ್ಪುನಗ ಯಜಮಾನ್ತಿಗ್ ತನ್ನ ಪ್ರಿಯಕರನ್ ಭೇಟಿ ಆವೊಡು ಪನ್ಪಿನ ಆಸೆ ಆವೊಂದಿಪ್ಪುಂಡು. ಗಿಳಿ ಯಜಮಾನ್ತಿನ ಮನಸ್ಸ್‌ಡ್ ಪ್ರಿಯಕರನ್ ತೂಪಿನಂಚಿನ ಆಸೆ ಪುಟ್ಟಂದಿಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ಪೆರೆ ಗಿಳಿ ಪ್ರತೀದಿನ ಒಂಜೊಂಜಿ ಕತೆ ಪನೊಂದಿಪ್ಪುಂಡು. ಆ ಕತೆತ ಮುಖಾಂತರ ತನ್ನ ಯಜಮಾನ್ತಿನ ಸಂಸಾರ ಹಾಳಾವಂದಿಲೆಕ್ಕ ಮಲ್ಪೆರೆ ಗಿಳಿ ಪುಣೆವೊಂದಿಪ್ಪುಂಡು. ಎಲ್ಪ ದಿನ ಕರಿದ್ ಯಜಮಾನಿ ಇಲ್ಲಗ್ ಪಿರ ಬತ್ತ್‌ದ್ ತನ್ನ ಇಲ್ಲ್ ಸೇರುವೆ. ಸಂಸಾರ ಧರ್ಮ, ಸಂಸಾರದ ಮೌಲ್ಯೊಲು, ನೈತಿಕತೆ ಇಂಚಿನ ಮಾತ ಮೌಲ್ಯಯುತವಾಯಿನ ವಿಷಯ ಈ ಎಲ್ಪ ಕತೆಕುಲೆಡ್ ಉಂಡು.

ಶುಕಸಪ್ತತಿ (ಗಿಳಿ ಹೇಳಿದ ಎಪ್ಪತ್ತು ಕತೆಗಳು)
ಲೇಕಕೆರ್ಚಿಂತಾಮಣಿ
ದೇಸೊಭಾರತ
ಬಾಸೆಸಂಸ್ಕೃತ
ಪ್ರಕಾರೊದಂತ ಕತೆಗಳು
ಪ್ರಕಟವಾಯಿನ ತಾರೀಕ್
ಕ್ರಿ.ಶ ಪದ್ರಾಡ್ನೆ ಶತಮಾನ

ಈ ಕತೆಕುಲೆಡ್ ಕೆಲವು ದುಂಬೇ ಬೇತೆ ಕೃತಿಕುಲೆಡ್ ಉಪ್ಪುನ ಕತೆ್ಕುಲೆನ ಪುನರಾವರ್ತನೆಯಾದುಂಡು. ಈ ಕೃತಿನ್ ಯಾಪ ಬರೆತೆರ್ ಪನ್ಪಿನೆಕ್ ಸರಿಯಾಯಿನ ದಾಖಲೆ ಇಜ್ಜಾಂಡಲ ಹೆಚ್ಚಿನ ವಿದ್ವಾಂಸೆರ್ ಉಂದು ಕ್ರಿ.ಶ ೧೨ ಶತಮಾನದ ರಚನೆ ಪಂದ್ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ವ್ಯಕ್ತ ಪಡಿಸದೆರ್. ಈ ಕೃತಿತ ಬಗ್ಗೆ ಇಪ್ಪುನ ಪರತ್ ಹಸ್ತಪ್ರತಿ ೧೫ನೆ ಶತಮಾನದ ಆದುಂಡು. ಉಂದೆನ್ ಪರ್ಶಿಯನ್, ಮಲಯ ಇಂಚ ಕೆಲವು ಭಾಷೆಲೆಗ್ ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತೆರ್. ಉಂದೆನ್ ೨೦೦೦ ಇಸ್ವಿಡ್ ಇಂಗ್ಲೀಷ್‌ಗ್ ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತೆರ್.

ಕಥಾ ಸ್ವರೂಪ

ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆ

ಈ ಕಥಾ ಸಂಕಲನೊಡು ಕತೆತ ಒಲಯಿ ಕತೆ ಉಪ್ಪುನಂಚಿನ ಸ್ವರೂಪ ಉಂಡು [] ಒಂಜಿ ಕತೆತೊಟ್ತುಗು ಬೊಕ್ಕೊಂಜಿ ಕತೆತ ಸಂಬಂಧೊನು ದುಂಬರಿಪೆರೆ ಈ ಕೃತಿಟ್ ೭೨ ಕತೆಕುಲುಂಡು. ಅವೆಟ್ ಒಂಜಿ ಮುಖ್ಯ ಕತೆ. ಒರಿನ ೭೧ ಕತೆಕುಲೆನ್ ಗಿಳಿ ತನ್ನ ಯಜಮಾನ್ತಿಗ್ ಪನ್ಪುನಂಚ ಚಿತ್ರಿಸದೆರ್.

ಶ್ರೀಮಂತ ಬ್ಯಾರೊದಾಯನ ಮಗೆ "ಮದನ ವಿನೋದೆ" ಬೊಕ್ಕ ಆಯನ ಬುಡೆದಿ "ಪದ್ಮಾವತಿ" ಈ ಕತೆಕುಲೆನ ಮುಖ್ಯ ಪಾತ್ರಧಾರಿಲು . ಮದನ ಮೋಹನಗ್ ಆಯನ ಬ್ರಾಣೆ ದೋಸ್ತಿ ಒರಿ ಪಾತೆರುನ ಗಿಳಿ ಒಂಜೆನ್ ಕೊರ್ಪೆ. ಆ ಗಿಳಿ ಆಯಗ್ ವ್ಯಾಪಾರಧರ್ಮದ ಬಗೆತ ಕತೆಕುಲೆನ್ ಪನೊಂದುಪ್ಪುಂಡು. ಆ ಕತೆಡ್ದ್ ಉಮೇದ್ ಪಡೆಯಿನ ಆಯಗ್ ಕರ್ತವ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ ಗೇಣೊ ಬತ್ತ್‌ದ್ ಬ್ಯಾರೊಗುಂದು ಪ್ರವಾಸ ಪೋಪೆ. ಆಯೆ ಪೋನಗ ಆಯನ ಬುಡೆದಿ ಪದ್ಮಾವತಿನ್ ಇಲ್ಲಲ್ ಒರ್ತಿನೆ ಬುಡ್ದು ಪೋಪೆ .

ಪದ್ಮಾವತಿಗ್ ತನ್ನ ಕಂಡನಿ ಬುಡ್ದು ಪೋಯಿನೆಡ್ದಾತ್ರ ಯಾಪಲ ಬೇಜಾರ್ ಮಲ್ತೊಂದಿಪ್ಪುವಳ್. ಅಪಗ ಆಳೆಗ್ ತಿಕ್ಕಿನ ದೋಸ್ತಿ ಒರ್ತಿ ಬೇಜಾರ್ ಕಳೆಯೆರೆ ಪ್ರಿಯಕರನಾಡೆ ಪೋಯೆರೆ ಪನ್ಪಲ್ . ಆಳೆನ ಸಲಹೆಗ್ ಒಪ್ಪಿದ್ ಪದ್ಮಾವತಿ ಪ್ರತೀ ದಿನ ರಾತ್ರೆ ಪ್ರಿಯಕರನಾಡೆ ಪೋಯೆರೆ ತಯಾರಾಪಲ್. ಆಂಡ ಪ್ರತೀ ರಾತ್ರೆ ಗಿಳಿ ಒಂಜೊಂಜಿ ಕತೆ ಪಂಡ್‌ದ್ ಪದ್ಮಾವತಿನ ಮನಸ್ಸ್ ಬದಲಾದ್ ಆಳೆನ ಪ್ರಿಯಕರನ್ ಬೇಟಿ ಆವಂದಿಲೆಕ್ಕ ಆಪುಂಡು . ಈ ಕತೆಕ್‌ಲೆಡ್ ಗಿಳಿ ತನ್ನ ಯಜಮಾನ್ತಿಗ್ ಲೈಂಗಿಕ ಆಸೆ ಉಪ್ಪುನ ಮಾತ ಸರಿ ಆಂಡ ಆ ಆಸೆಡ್ದ್ ದಾದಾಂಡಲ ಅನಾಹುತ ಆಂಡ ಅವೆನ್ ಎದುರಿಸವುನ ಬುದ್ಧಿ ನಿಕ್ಕ್ ಉಂಡಾ ಪಂದ್ ಆಳೆನ್ ಗಿಳಿ ಕೇನುಂಡು . ಇಜ್ಜಿ ಪಂಡಿನ ಆಳೆಗ್ ದಾದ ಮಾತ ಅನಾಹುತ ಆಪುಂಡು ಪಂದ್ ತೆರಿಯೊನುನ ಆಸೆ ಆಳೆಗ್ ಆಪುಂಡು. ಅಪಗ ಗಿಳಿ ಅಯಿಕ್ ಸರಿಯಾಯಿನ ಕತೆ ಒಂಜೆನ್ ಪನ್ಪುಂಡು . ಆ ದಿನತ ಕತೆನ್ ಕೇನ್ದ್ ಪದ್ಮಾವತಿ ಪ್ರಿಯಕರನ್ ಭೇಟಿ ಆಪುನ ಆಸೆನ್ ಬುಡ್ಪಲ್. ಮನದಾನಿ ಇಂಚನೆ ಗಿಳಿ ಬೊಕ್ಕ ಒಂಜಿ ಕತೆನ್ ಪನ್ಪುಂಡು. ಎಲ್ಪ ದಿನೊಡ್ದು ಬೊಕ್ಕ ಮದನೆ ಇಲ್ಲಡೇ ಬರ್ಪೆ . ಆ ಪೊರ್ತುಗು ಪದ್ಮಾವತಿಗ್ ಯಾನ್ ಎಂಚಿನ ಹಾಳ್ ಕೆಲಸ ಮಲ್ಪೆರೆ ಪಿದಾಡ್ದ್ ಇತ್ತೆ ಪಂಡ್‌ದ್ ಆಳೆನ ತಪ್ಪು ಆಳೆನ ಗೇನೊಗು ಬರ್ಪುಂಡು. ಅಪಗ ಗಿಳಿತ ಪಾತೆರೊದಂಚನೆ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸ್‌ಡ್ ಮೂಡ್ನ ಆಸೆದ ಬಗ್ಗೆ ಬೊಕ್ಕ ಗಿಳಿತ ಪಾತೆರೊದ ಲೆಕ್ಕೊ ಆಯನ್ ಭೇಟಿ ಆವಂದಿನ ಬಗ್ಗೆ ಪದ್ಮಾವತಿ ಮದನಗ್ ಪನ್ಪಲ್. ಪದ್ಮಾವತಿನ ಈ ಹಾಳ್ ಕೆಲಸೊಗು ಆಳೆನ ಹಾಳ್ ದೋಸ್ತಿನ ಸಹವಾಸನೇ ಕಾರಣ ಪಂದ್ ತೆರಿನ ಮದನೆ ಆಳೆಗ್ ಕ್ಷಮೆ ಕೊರ್ಪೆ

ಅನುವಾದೊಲು

ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆ

ಈ ಕೃತಿನ್ ಪುಲವೇಕರಿ ಕದಿರಿಪತಿ ಪನ್ಪಿನಾರ್ ತೆಲುಗುಗು ಭಾಷಾಂತರ ಮಲ್ತೆರ್. ಉಂದೆನ್ ವಾವಿಲ ರಾಮಸ್ವಾಮಿ ಸಾಸ್ತ್ರುಲ ಬೊಕ್ಕ ಮಕ್ಕಳು ಪ್ರಕಾಶನದಕುಲು ೧೯೩೫ ಬೊಕ್ಕ ೧೯೫೧ಡ್ ಪ್ರಕಟಿಸದೆರ್. .[] It was published by Andhra Pradesh Sahitya Akademi in 1979 under the editorship of B. Ramaraju.[]

ಪಿದಯಿದ ಕೊಂಡಿ

ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆ

[https://archive.org/details/cu31924022986115

  1. ಹಸ್ಕರ್, ಆದಿತ್ಯ ನಾರಾಯಣ್ ಧೈರ್ಯಶೀಲ್ (2000). Shuka Saptati — Seventy tales of the Parrot. India: ಹಾರ್ಪರ್ ಕೋಲಿನ್ಸ್ ಇಂಡಿಯಾ. xiii. ISBN 81-7223-370-1.
  2. ಕದಿರಿಪತಿ, ಪಲವೇಕರಿ (1951). Sukasaptati (in ತೆಲುಗು). Madras: Vavilla Ramaswamy Sastrulu and Sons. Retrieved 21 June 2020.
  3. Sukasaptati (in ತೆಲುಗು). Hyderabad: Andhra Pradesh Sahitya Akademi. 1979. Retrieved 21 June 2020.