ಖೋರ್ತಾ ಬಾಸೆ
ಖೋರ್ತಾ (ಕೋರ್ತಾ ಅತ್ತಂಡ ಖೋಟ್ಟಾ ಪಂಡ್ದ್ ರೋಮನೀಕರಿಸದ್ನೆ) ಪರ್ಯಾಯವಾದ್ ಪೂರ್ವ ಮಗಾಹಿ ಪಂಡ್ದ್ ವರ್ಗೀಕರಿಸದ್ನೆ.[೪] ಉಂದು ಭಾರತೊದ ಜಾರ್ಖಂಡ್ ರಾಜ್ಯೊಡು ಮುಕ್ಯವಾದ್ ಉತ್ತರ ಛೋಟಾನಾಗ್ಪುರ, ಪಲಾಮು ವಿಭಾಗ ಬುಕ್ಕೊ ಸಂತಾಲ್ ಪರಗಣ ಪನ್ಪುನ ಮೂಜಿ ವಿಬಾಗೊಲಿತ್ತ್ದ್, ೧೬ ಜಿಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಪಾತೆರುನ ಮಗಾಹಿ ಬಾಸೆ ಉಪಬಾಸೆಂದ ಲೆಕ್ಕ ಪಾಡ್ದ್ನೆ.[೩] ಖೋರ್ತಾನ್ ಸದಾನ್ಸ್ ಜನೊ ಸ್ತಳೀಯ ಬಾಸೆಯಾದ್ ಪಾತೆರ್ಬೆರ್. ಬುಡಕಟ್ಟ್ ಜನೊ ಸಂಪರ್ಕ ಬಾಸೆಯಾದ್ ಗಳಸ್ಬೆರ್.[೫] ಉಂದು ಜಾರ್ಖಂಡ್ಡ್ ಹೆಚ್ಚ ಪಾತೆರ್ನ ಬಾಸೆದ ವೈವಿದ್ಯೊ.[೬][೭][೮]
ಖೋರ್ತಾ | |
---|---|
ಪೂರ್ವ ಮಗಾಹಿ | |
ಕಾರ್ತಿಕ್ | |
ನೆರೆಕರೆ | ಭಾರತ |
ಪ್ರದೇಶ | ಉತ್ತರ ಚೋಟಾನಾಗ್ಪುರ ಬುಕ್ಕೊ ಸಂತಾಲ್ ಪರಗಣ, ಜಾರ್ಖಂಡ್ |
ನೆರೆಕತೆತ ಬಾಸೆದಗ್ಲ್
|
೮.೦ ಮಿಲಿಯನ್ (೨೦೧೧ ಜನಗಣತಿ) [೧][೨] (ಹಿಂದಿ ಬಾಸೆನ್ ಹೆಚ್ಚಾದ್ ಪಾತೆರ್ನಗ್ಲೆನ್ ಲೆಕ್ಕ ಮಾಲ್ತ್ನೆ) |
ದೇವನಾಗರಿ | |
ಇತ್ತೆದ ಸ್ತಿತಿ | |
ಇತ್ತೆದ ಬಾಸೆ
|
ಭಾರತ |
en:ISO 639-3 | - ಪಂಡ್ದ್ |
ಬೌಗೋಳಿಕ ಹಂಚಿಕೆ
ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆಜಾರ್ಖಂಡ್ದ ಉತ್ತರ ಛೋಟಾ ನಾಗ್ಪುರ ವಿಬಾಗೊ ಬುಕ್ಕೊ ಸಂತಾಲ್ ಪರಗಣ ವಿಬಾಗೊಲೆಡ್ ಖೋರ್ತಾನ್ ಪಾತೆರುನೆ.[೨] ಆ ಏಳ್ ಜೆಲ್ಲೆಲು ಪಂಡ ಹಜಾರೀಬಾಗ್, ಕೊಡೆರ್ಮಾ, ಗಿರಿದಿಹ್, ಬೊಕಾರೋ, ಧನ್ಬಾದ್, ಚತ್ರಾ, ರಾಮಗಢ.
ಖೋರ್ತಾ ಪಾತೆರುನ ಜಿಲ್ಲೆಲೆಡ್ ಔರಂಗಾಬಾದ್, ಗಯಾ ಬುಕ್ಕೊ ನವಾಡಾ ಸೇರ್ದ್ಂಡ್.[೯]
ಮಾದರಿ ನುಡಿಗಟ್ಟ್ಲು
ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆEnglish | ಖೋರ್ತಾ | ಕನ್ನಡ | ತುಳು | ಖೋರ್ತಾ (ದೇವನಾಗರಿ ಲಿಪಿ) |
---|---|---|---|---|
Ramu felt shy. | ರಾಮಣ್ಣನಿಗೆ ಜೀವ ತುಂಬಿತು. | ರಾಮನಿಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಯಿತು. | ರಾಮಗ್ ನಾಚಿಗೆ ಆಂಡ್. | रामुके लाज लगि गेले। |
Amit has courage. | ಅಮಿತ್-ಕೆ-ಸಹಸ್ ಹೇ. | ಅಮಿತ್ಗೆ ಧೈರ್ಯವಿದೆ. | ಅಮಿತ್ಗ್ ದೈರ್ಯೊ ಉಂಡು. | अमित के साहस हे। |
I feel shy | ಹಮ್ಮರ್ ಲಾಜ್ ಲಗಾ | ನನಗೆ ನಾಚಿಕೆಯಾಗುತ್ತದೆ. | ಎಂಕ್ ನಾಚಿಗೆ ಆಪುಂಡು. | हम्मर लाज लगा। |
Give the horse the feed. | ಘೋರಾ-ಕೆ-ಖಬೆ-ಕೆ-ಡಿ. | ಕುದುರೆಗೆ ಆಹಾರ ಕೊಡಿ. | ಕುದುರೆಗ್ ತೆನಸ್ ಕೊರ್ಲೆ | घोड़ा के खाबेके दे। |
The child did not hit his sister. | ಬಚ್ಚ-ತಾ ಅಪ್ಪನ್-ಬಹೀಂ-ಕೆ-ನೈ ಮಾರ್-ಕೆ-ಓ. | ಮಗು ತನ್ನ ಸಹೋದರಿಯನ್ನು ಹೊಡೆದಿಲ್ಲ. | ಬಾಲೆ ತನ್ನ ಸಂಗಟಿನ್ ನೋತ್ಜಲ್ | बच्चाटा अप्पन बहिनके नइ मारको। |
Ram’s sister wedding is tomorrow. | ಕಲ್ಖಿನ್ ರಾಮ್-ಕೆ ಬಹಿನ್-ಕೆ ಬಿಹಾವ್. | ರಾಮನ ಸಹೋದರಿಯ ಮದುವೆ ನಾಳೆ. | ರಾಮನ ಮೆಗ್ದಿನ ಮದ್ಮೆ ಎಲ್ಲೆ. | कलखिन रामके बहिनके बिहा हउ। |
The boy ate a banana. | ಛೆಹರಾತಾ ಏಕ್ತಾ ಕೇಲಾ ಖಲೇಲ್ಕೋ. | ಹುಡುಗ ಬಾಳೆಹಣ್ಣನ್ನು ತಿಂದ. | ಆಣ್ ಬಾರೆದ ಪರ್ಂದ್ನ್ ತಿಂದೆ. | छौड़ाटा एकटा केला खालेलको। |
Buy twenty five rupees’ sugar. | ಚೀನಿ-ಚೀನಿ-ಆನ್ | ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ರೂಪಾಯಿ ಸಕ್ಕರೆ ಖರೀದಿಸಿ. | ಇರುವೊ ರುಪಾಯಿ ಸಕ್ಕರೆ ದೆತೊನ್ಲೆ. | पच्चीस टाकाके चीनी किनिअन। |
Ajay wrote a letter to his mother yesterday. | ಅಜಯ್ ಕಲ್ಖಿನ್ ಅಪ್ಪನ್ ಮಾ-ಕೆ ಚಿಟ್ಟಿ ಲೈಕ್-ಓ. | ಅಜಯ್ ನಿನ್ನೆ ತನ್ನ ತಾಯಿಗೆ ಪತ್ರ ಬರೆದಿದ್ದಾನೆ. | ಅಜಯ್ ಕೋಡೆ ತನ್ನೊ ಅಪ್ಪೆಗ್ ಕಾಕಜಿ ಬರೆತೆ. | अजय कलखिन अप्पन माके चिट्ठी लिक्को। |
ಇಂದೆನ್ಲಾ ತೂಲೆ
ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆ- ಖೋರ್ತಾ ಸಿನೆಮಾ
- ೨೦೨೧-೨೦೨೨ ಜಾರ್ಖಂಡ್ದ ಬಾಸೆಲೆ ಚಳುವಳಿ
ಉಲ್ಲೇಕೊಲು
ಸಂಪೊಲಿಪುಲೆ- ↑ ಜನಗಣತಿ/Language_MTs.html "Statement 1: Abstract of speakers' strength of languages and mother tongues - 2011". www.censusindia.gov.in. Office of the Registrar General & Census Commissioner, India. Retrieved 2018-07-07.
- ↑ ೨.೦ ೨.೧ "Magahi".
- ↑ ೩.೦ ೩.೧ "Jharkhand gives second language status to Magahi, Angika, Bhojpuri and Maithili".
- ↑ "LSI Vol-5 part-2". dsal. p. 145.
Eastern Magahi
- ↑ Atul Aman, Niladri Sekhar Dash, Jayashree Chakraborty (January 2020). "DESIGNING A LINGUISTIC PROFILE OF KHORTHA: A LESS RESOURCED LANGUAGE SPOKEN IN THE STATE OF JHARKHAND, INDIA". ResearchGate. Retrieved 11 August 2022.
{{cite web}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) - ↑ Pattanayak, Binay. Language Diversity in Jharkhand (in ಇಂಗ್ಲಿಷ್).
- ↑ "Magahi". Ethnologue (in ಇಂಗ್ಲಿಷ್). 2014-01-17. Retrieved 2022-08-14.
- ↑ "Khortha a Dying Language and Urgency to Retain its Pure Variety". ResearchGate.
- ↑ Shekhar Dash, Niladri.